|
|
1. Objetivo
General:
Desarrollar en los participantes las
competencias necesarias para la traducción
de documentos de la lengua inglesa a la
lengua española.
2. Perfil Académico
Profesional:
El(la) profesional de este Diplomado estará
en capacidad de:
a. Analizar de manera crítica las nuevas
técnicas utilizadas en la traducción del
idioma inglés al idioma español.
b. Resolver problemas lingüísticos en la
traducción de textos.
c. Maximizar los recursos disponibles como
diccionarios, glosarios e Internet.
d. Mejorar las habilidades de lectura
analítica y crítica de material en ambas
lenguas: inglesa y española.
e. Identificar estilos lingüísticos
particulares (register) en los tipos de
documentos a traducir.
f. Elaborar glosarios específicos en cada
campo a partir de nuevo material encontrado
en textos, diccionarios, recursos como
Internet.
g. Incorporar nuevos recursos tecnológicos
como el Internet al campo diario de la
traducción.
3. Período de
Duración:
a) Tiempo en meses: 5 meses.
b) Número de horas: 110 horas de trabajo
académico, de los cuales 60 son de atención
directa (horas clase) y 50 de autoestudio.
4. Destinatarios:
Traductores graduados u otros profesionales
que se desempeñen como traductores, así como
personas que posean amplio conocimiento de
la lengua inglesa y española.
5. Lugar de
Matrícula:
Coordinación de Posgrado y Formación
Continua, Facultad de Humanidades y
Comunicación, Edificio “A” 3er piso.
6. Coordinación:
MSc. Martha Violeta Trujillo Delgado
Coordinación de Posgrados y Formación
Continua
Tel.: 278 3923/5 Ext.: 1289
Ramón Bermúdez Vega, M.A
Coordinador del Diplomado y Director del
Centro Superior de Idiomas
Tel.: 278 3923/5 Ext.: 1061 y 1095 y
2786508.
Lic. José Paz Cuadra Romano
Tel.: 278 3923/5 Ext.: 1061 y 1095 y
2786508.
|
|